Hello,
everyone and happy Tuesday! It has been a while since I last posted on here,
but as you can probably tell by the title of this post, I have recently reached
the one-month mark of my semester here in Cameroon. I thought that it would be
most appropriate to talk about my language and cultural experiences during my
time here, so that my loved ones and loyal readers can keep up with me.
I
still distinctly remember the spring semester of my freshman year as I was
talking to a few of my senior friends who convinced me to choose to study here.
Despite the challenges, culture shock, and having to adjust to a new climate
and culture, all it took to convince me that Cameroon was the right place for me
was a couple of students telling me what kinds of internships they had gotten,
what their host families had been like, and what they were hoping to do
post-graduation. Here I am a month later with no regrets.
I
had been dreaming of studying and living in western Africa ever since I can
remember, but never thought that it would be feasible to do so due to a lack of
cultural awareness and programs in this region of the continent back in the
states. Thanks to my luck, my school has a program that fit well with my personal
and academic interests in Cameroon’s capital: Yaoundé. I was looking for a
program that was based in a francophone city that offered courses in the social
sciences, primarily in anthropology and in food studies, which is what I am
most studying in depth other than Italian, French, and Russian. So far, I have
been satisfied by the amount of one-on-one attention students get from their
professors, as well as the knowledge that most of our anglophone and
francophone professors bring to the table.
In
terms of progressing in my French, I am living with a host family (with a host
mother who is the aunt of my three host siblings). In other words, my host
siblings are indeed cousins, but treat each other as if they had always been
raised together. It is very common for family members to call each other
« maman », « ma sœur », « mon frère », or even
« ma terre » even if they are not your mom, your sister, or your
brother. I have been told that this is done to show respect for those who take
care of you and love you, or who know you very well. Curiously enough, even
strangers can address you with these terms to show endearment.
At
home, I only speak French to them and have noticed that my comprehension of
more local Cameroonian French has increased over the span of a few weeks. In my
French intensive course, we also learned a few phrases that are colloquial and
are therefore only said in a francophone Cameroonian context. For example,
instead of saying « Ça va ? » or « Comment ça
va ? », you say « C’est comment ? » and you can answer
in dozens of ways, such as « C’est comme ça», some of which indicate the
current economic situation of Cameroon, while others are more light-hearted. Instead
of saying « À tout à l’heure », here you tend to say « on est
ensemble. » As a linguist, I have enjoyed listening to what others say on
the streets and at home to put myself in a Cameroonian’s shoes and repeat what
they say.
At
home, the television is always on, so whether I am actively watching a show, or
listening to the top 40 African hits, I am fully immersed in francophone
African, and particularly Cameroonian French. My host mom and my host siblings
enjoy watching international dramas that are dubbed in French, the local
« journal », and listening to the latest popular songs. I have
noticed that the majority of the top 40 African hits are sung in French, or at
least partially in French, which has been a very relaxing way to learn their
lyrics and be able to sing along with others. Music is played at all hours of
the day here : in the morning, in the afternoon, in the evening, at night,
and even at dawn, so I am no longer surprised if I am woken up to one of the
latest American, Cameroonian, or African hits. When you go to a restaurant, a
bar, a festival, or even a birthday party, almost everyone sings along to the
songs that are being played and dances. Even babies know how to sing and dance
well, so it is very easy to learn songs by heart without having to go out of
your way to listen to them on your own.
What
I tend to do when I want to actively improve my French skills is to take out my
diary and a pencil and write down any new words, or phrases that I should look
over and review to not only be able to recognize them and understand their
meanings, but to also be able to use them in spoken French. I have found that
making this small effort has improved my ability to focus on expanding my
vocabulary and cultural understanding of the new environment in which I live.
Oftentimes, what I write down has a strong cultural connotation within the
Cameroonian context. It is also very fun to sing along with my host sister to
songs that she plays for all of us while she is studying, or relaxing. Whenever
a guest comes over, whether it be one of my host siblings’ friends, or the
cleaning lady (“la menagère”), I also get the opportunity to talk to them in
French.
Virtually
all of the signs, businesses, universities, and buildings are in French, as we
are located in one of the 8 Francophone regions of Cameroon, so I have found it
to be much more immersive than some people make it out to be. Every taxi ride
and grocery story and store visit require me to use French. I would like to
highlight that when you are put into an immersive situation, you end up using
your target language beyond just survival. You will often be put into
situations that will give you no option, but to use it. That is how you learn
at a much faster and more consist space. I am looking forward to updating you
by publishing weekly posts focused on the most memorable linguistic and
cultural events and people that I encounter.
BONUS: Observations
de mon séjour au Cameroun en français
Puisque
tout le monde m’a demandé d’écrire sur ce que j’ai fait ici depuis que je suis
arrivée dans ce pays, j’ai décidé de le faire pour ceux qui ont envie
d’améliorer leur compréhension de la langue française et pour ceux qui ont déjà
un niveau assez haut et veulent savoir si je vais bien dans ma nouvelle maison.
Mon but de ces entrées n’est pas de donner tous les informations personnelles
sur ce qui se passe autour de moi, mais plutôt de vous informer de mon progrès
linguistique, ainsi que ma croissance personnelle. Voilà ce que je fais.
On
est au Cameroun depuis un mois, donc j’ai déjà fait plein de choses ici. Une
des choses qui m’a vraiment surprise était qu’il fait toujours chaud, même
quand tout le monde te dit qu’il fait frais ou quand les camerounais portent un
pullover léger à cause du climat. J’ai constaté que je suis toujours épuisée à
cause de la chaleur, du soleil et du changement de mon style de vie. Ça veut
dire que je suis prête pour faire une sieste à tout moment du jour. Ce qui me
dérange le plus est que le matin, l’après-midi et dans la nuit je me sens comme
si mes yeux étaient complètement fermés. J’ai déjà dû me coucher très tôt, même
à 21 :00 ! D’un autre côté, je n’ai pas transpiré aussi beaucoup que
j’avais pensé avant de venir ici. Il y a quelques semaines, j’ai finalement
décidé d’acheter un ventilateur au marché avec l’aide de mon frère d’accueil,
Jude. On a discuté le prix jusqu’à arriver à 16,000 FCA qui est à peu près
l’équivalent de $32. Depuis ce moment-là, j’ai dormis comme un bébé. L’air qui
sort du ventilateur fait bien au visage et au corps après une longue journée.
C’est pour ça que je ne pourrais pas imaginer ma vie sans ça.
Je
m’entends aussi très bien avec mon frère et mes sœurs d’accueils. Une de mes sœurs
est sourde, donc j’avais peur de ne pouvoir pas communiquer bien avec elle,
cependant je suis tellement contente d’apprendre et de pratiquer un peu de langue
des signes camerounaise. Après quelques jours, je leur ai donné des petits
cadeaux : deux types de chocolat, une mixture de menthe poivrée pour
préparer du chocolat chaud américain, un calendrier avec des images de paysages
américains et un puzzle de la ville de Manhattan. On a essayé de construire le
puzzle ensemble, mais c’était drôle car ma famille a abandonné plus facilement
que moi pendant que nous le construisions. Ils m’ont dit que c’était trop
difficile car il y avait plein de couleurs et de figures dans l’image. D’autre
part, j’aimais bien leur donner des conseils de comment les coller mieux.
Mon
frère d’accueil m’a déjà introduit à un de ses meilleurs amis quand on a baladé
au centre-ville. Il m’a emmené à un restaurant où on peut commander des plats
traditionnels camerounais. On sait qu’un restaurant est de bonne qualité quand
il n’y a pas un menu fixé et tous les plats ne coûtent pas plus cher que 2,500-3,000
FCA. D’ailleurs, j’ai tellement bien mangé chez moi et aux restaurants. C’est
amusant de mettre des photos des plats que je mange sur le compte de ma sœur et
moi : @theglobaltummy sur Instagram.
Autre
que toutes ces choses, je suis sûre que la plupart des gens avec qui on
interagit se rend compte qu’on est blanc, mais on serait plus à l’aise si tout
le monde ne le signalait pas. C’est à cause de ses expériences que j’ai de la
sympathie pour ceux qui subissent le racisme et la discrimination aux États-Unis,
cependant je constate que je ne pourrai jamais en profiter autant qu'eux.
Je dois y réfléchir chaque fois que ça se passe et faire une petite pause pour
que je puisse comprendre le rôle que mon privilège joue dans ma vie.