As many of you know, I
am currently a college student who is hoping to study three languages at the
college level, which is a huge undertaking. There are times in which I wonder
whether or not I will be able to understand a passage well, or read an entire
novel in a foreign language without stumbling across too many unknown words. Thankfully,
Google has a feature called Google Translate that has helped me make this
transition much smoother and easier.
Before I explain how I
specifically use Google Translate, I want to mention that it is by no means an
application on which you should always rely. It will not always give you
correct translations and sometimes creates more communication barriers and
confusion than it will help you. On that note, if you keep this in mind and know
how to use it wisely, it can be very useful throughout your language-learning
journey. In my experience, Google Translate has been most accurate in Romance
languages, specifically in Spanish, French, Italian, and Portuguese, and has
been very inaccurate in German. In most cases, when I use it for Russian, I can
get an overall gist of what a paragraph or sentences mean.
How exactly do I use
Google Translate to help me learn languages? This semester, I have used it to
look up individual words, idiomatic expressions, and to type up full sentences
to try and decipher overall meanings. If you need to look up words, it will
give you most translations of them in bold, along with their synonyms. If you
are wise and look at all of the words below the bolded words, you can easily
tell which translation is the one that conveys the meaning closest to the word
of you which you are thinking. Keep in my that online dictionaries that are
made in the countries of your target languages will most likely be more
accurate; however, Google Translate will help you in this regard most of the
time.
Not all idiomatic
expressions will be translated with this application, but most of the commonly
used, everyday expressions will be translated correctly (I can testify to this
because I am a native Spanish speaker, and have been impressed by its ability
to provide you with correct translations of expressions that cannot and should
not be directly translated from one language to another). Using Google
Translate to translate full sentences or paragraphs can get messy, but it is
possible. This semester, I have already had to translate many sentences from
French, Italian, and Russian to English, and have found it a lifesaver. I often
use this application to double-check the general meanings of sections of
readings and to make sure that I am understanding the majority of what I read,
as opposed to guessing and solely relying on my memory for comprehension.
Another important
question to ask is: When do you know when you can trust Google Translate as
opposed to when it causes you more harm than good? Generally speaking, you
should have a good enough grasp on a language to know what sounds and is grammatically
correct. Whenever I am in doubt, I type a sentence on Google in quotes to
verify if it exists and if it used in my target language. For example, if I want
to know how to say “thank you for your help” in Spanish, Google Translate
translates it as “gracias por tu ayuda.” If you type up “gracias por tu ayuda”
in quotes, many results will show up on Google in a matter of seconds, which
confirms that it is correctly translated. If you know that a translation is
incorrect, or is far from the actual translation by simply reading the
translation that it provides, try looking up individual words or phrases by
using trusted online language dictionaries, or by using the above method.
After reading this
post, I hope that you learned how to effectively use a free application that
Google provides for anyone who owns a computer, or a cellphone. Do not forget
to download the application onto your phone if you think that you will need it,
or benefit from it.
One of the most
frequent questions that I get asked is: how can you keep seven different
languages straight? Do you not get confused and mix them up? Unfortunately,
there is no clear-cut, simple answer to this question, but there are some explanations
that will hopefully explain why I am able to do so. I can assure you that is not
only possible, but also very easy to study multiple languages at a time. You do
not have to be enrolled in a language classroom, spend a lot of money, or even
have native speakers of your target languages in your community in order to do
so. In fact, you can do most, if not all of your language learning from the
comfort of your home. This may sound hypercritical, considering that I have
studied most languages in school; however, I have drastically improved my
conversational, listening, and reading skills in my spare time. Below, I will
give you a few tips on how you can learn more than one language at a time.
1. Do not
overwhelm yourself
This tip may sound
self-explanatory, and, in many ways, it is, but I will expand on it, so that
you can see why I think that it is so important. Whenever you are learning more
than one language at a time, the last thing that you want to do is make
yourself feel frustrated, which oftentimes makes you want to stop learning a
language altogether. You should never force yourself to review grammar for
three different languages, or watch several foreign films without subtitles on
the same day. Instead, I would recommend focusing on one language a time
whenever you have spare time. This will help balance out your schedule, and
will allow you to make more progress in a shorter amount of time. 2. Create a
schedule for language-learning and stick to it
Your brain works
wonders when it focuses on one specific task a time. Keep in mind that if you
did this, you should set specific goals for what you want to teach yourself, or
review for each language throughout the week, and try to avoid not interacting
with a language (especially one in which you are not advanced) for more than a
week.
For example, you could
set up a schedule, and study German on Mondays, French on Wednesdays, and Italian
on Fridays. Your goal for German could be to watch a few YouTube videos for an
hour, write down any new words, and then translate them into your mother
tongue. On the other hand, you may want to focus on reviewing difficult grammar
for French. What is key for you to remember is that you are not at the same
level in each language. You should spend your free time wisely by primarily
focusing on your weak spots, and by assuring that your language study is part
of your daily, and weekly routine.
3.Do not
start two languages from scratch at the same time
One mistake that many
people make is that they try to juggle too much new information right away, and
want to skip over what many would call the boring parts of language learning:
the beginner stage. I can relate to that, now that I have studied four different
Romance languages, and can easily give you grammatical explanations of how and
why a language works the way that it does. However, I recommend that you
rethink your thought-process and that you focus on mastering the basics of a
language before moving on to a new language. After having had many years of study
with French, I decided to start taking German as a sophomore in high-school. Since
I had already taken French in school for three years, I had already surpassed
the beginner stage, and was learning more difficult grammar and vocabulary. In other
words, it was the perfect time for me to start learning a new language, because
I could do more than just get by when speaking French. I waited another two
years to start self-teaching Italian, and less than a year to start learning Russian,
since Italian is close to my mother-tongue, which is Spanish (I had also
self-studied it when I was eight).
Spacing each language
out has made me more focused, and more excited to start picking up a new language.
I have never overwhelmed myself to the point of wanting to give up, because I have
waited to pass a certain level of each language before even seriously
considering to start a new one. By never starting two languages from scratch at
once, I have reached at least an advanced intermediate level in every language that
I speak except for Russian. As many polyglots would say, there is no secret to
the recipe. You simply have to act smart, and be smart when you decide to take
on, what many would say, is a difficult task: language-learning.
4. Practice speaking
as frequently as possible
In order to be able to
say that you can speak multiple languages, you have to practice all of them. Although
many claim that they speak Spanish, because they took it throughout
high-school, oftentimes, this is not true. What separates exceptional language
learners from others is that they are not afraid of making mistakes (feel free
to read my post titled: "Being Afraid of Making Mistakes in Another Language" if
you want to get tips on how to become less fearful when speaking another language). What I do is that I go to my college’s language tables, which are friendly and
casual environments in which you can practice your conversational skills with
professors of that language, with native speakers and teaching assistants, and
with other students of all levels. I consistently go to Italian Table on
Wednesdays, French Table on Tuesdays, and have also gone to German and to
Russian Table on Tuesdays. Despite them only being once a week, I can now
comfortably speak with native speakers, and can have complex conversations. I have
gotten corrected in a respectful way, and can easily ask questions if I do not
remember words in each language.
Aside from going to
language tables, I attend many of our language departments’ film screenings,
and have become closer with many international students who are native speakers
of some of my target languages. Whenever I get the chance, I ask them if I can practice my speaking skills with them, and more than 99 percent of the time, they are
willing to do so. If for some reason I cannot find someone with whom to
practice, I speak to myself. This may sound odd, but many other polyglots have mentioned
that this has helped them be consciously aware of what they know, and on what
they can improve. Whichever words, or grammar you cannot remember when practicing,
you can easily review and repeat as many times as you feel is necessary.
As you can probably
tell, I continue to be amazed by my brain’s, as well as other polyglots’ brains’
capacities, but know that we are not geniuses. We were not born more capable or
smarter than others, but we have learned how to continue to push our brains’
limits on a daily basis. Polyglots know how to effectively manage their time,
and incorporate languages into their daily routines as much as possible. If you
want to call yourself a polyglot, you should follow their footsteps, and follow
their advice.
Most of you who are reading this post have probably learned a foreign language at some point in your academic careers; however, most of you have not had the opportunity to learn a critical language. This is by no means your fault, but rather, a fault in the academic system. Over the years, I have noticed that the American educational system is very Euro-centric, and rarely offers you the opportunity to study non- European languages. Now that we live in an ever-changing, competitive society, it is more important to study critical languages than it was two decades ago. The West’s relations with the rest of the world continue to become more confusing, and more complicated, making it difficult for effective communication to take place to solve some of the world’s most pressing problems, such as wars, aid, and terrorism.
According to Heather Carreiro’s article What’s a Critical Language and Why Study One?, a critical language “is a term used in the US to designate languages for which there is large demand for language professionals but little supply.” Arabic, Azerbaijani, Bangla, Chinese Hindi, Farsi, Hebrew, Indonesian, Japanese, Korean, Persian, Punjabi, Russian, Swahili, Turkish, and Urdu are all considered critical languages by the American government, giving you at least sixteen different languages from which to choose. You may be wondering which critical language I decided to start studying in college. I chose Russian. Before answering the question: why learn a critical language?, I am going to give a little bit of my background as to how I became inspired to learn a difficult language like Russian. In high-school, I had the opportunity of taking three languages, and happened to have a German, and a French teacher who had learned Russian in college. Oftentimes, they would write in Cyrillic on the board, so that their students could not understand the mysterious messages, or notes that they found to be important. This not only intrigued me, but also made me want to learn more about the Russian language, and about the cultures associated with it. My high-school had offered two years’ worth of Russian study for many years, but, due to budget cuts, was cut out of its curriculum. Being the passionate language-learner that I am, I was upset by this loss. I could not believe that it had decided to take out one of the most widely-spoken, and important languages in today’s world. Curiously enough, my German teacher had taught both levels of Russian, and had a degree in teaching this language. Although my efforts to bring Russian back into its curriculum failed, my teacher was kind enough to teach my Honors German III class how to read and write in Cyrillic, as well as some of the basics of the language. Many of my classmates became fascinated with a language that not only had a different alphabet, but that also had grammar, and words completely different from English. This intrigued many of us, and our love for it continued to grow. Last summer, I was blessed to go to Concordia Language Village’s Russian language village in Bemidji, Minnesota for its 12 day high-school summer immersion program. I had already attended the French, German, and Italian language villages in previous summers, but wanted to go a critical language’s language village before turning 19 (you can only go to their villages as a villager until you are 18). Since I had already had some experience with the alphabet, I decided to continue with Russian. Other than knowing some basic words and phrases, and feeling relatively comfortable reading and writing in Cyrillic, I had never been surrounded with the language for more than just a few minutes. I was placed into the second level with younger villagers who had already learned other languages. After just a few days of singing in, learning food vocabulary, and only being surrounded by Russian, I started to translate what both of my teachers were saying from Russian to English, and from English to Russian. This is because I learn best when I am completely immersed in a language, and when I am forced to express myself, and ask questions in my target language. One of my teachers was older, and lived in Russia, so her English was very minimal. This gave me an appreciation for the culture even more, and pushed my brain’s limits to speak in more than just broken Russian. I will forever be thankful for her kindness, and patience with my class, and with all of the girls’ in my cabin. After those twelve days were over, I gained incredible friendships. I had met a girl whose goal is to be the first astronaut to Mars, a girl who was half Russian, a girl who had been adopted as a baby from Russia, a girl who had pointed to Russia on a map as a young girl and who had loved learning about Russian culture ever since, and a girl who had been adopted as a teenager from Ukrainia. I had trained my brain to learn a completely new alphabet, and to start learning vocabulary that was very distantly related from both of my mother tongues. I had gained a greater appreciation for misunderstood, and misrepresented countries, and had disregarded most of the stereotypes that had been ingrained in me at a young age. Last summer, my family was fortunate enough to get a first taste of Russia by visiting Saint Petersburg. Despite my limited Russian, I was able to read menus in Cyrillic, and to understand signs that were around me. I was even able to understand most of what the security guards were saying at the airport, making me less nervous to travel to Russia. Fast-forwarding to now, I am currently in my second of Russian. Having had several years of experience with German, I had the advantage of understanding Russian grammar before even learning it. For example, both languages have a case system. Most of my classmates had never learned the Cyrillic alphabet, and had never learned cases. This made me feel more comfortable learning difficult grammar, and words that were completely foreign-sounding. My knowledge of five other languages has facilitated, and sped up my learning of Russian, despite many of the roadblocks that I have already faced. Going back to the question: why study a critical language?, it is completely life-changing. It opens you up to a world, and to cultures that you would have never otherwise fully appreciated, or understood. It allows you to meet incredible people who come from all kinds of backgrounds (as I have already mentioned above), and to meet others with whom you would not otherwise be able to communicate. Most people who speak one of the fourteen critical languages recognized by the American government do not speak English. In fact, most of them only speak their native language. Learning a critical language would not only set you apart from your friend group, but also from your peers, and from your colleagues. Very few people take the time to learn one, allowing you to set yourself apart. I have found that studying Russian at the university level has an even more rewarding experience than all of the other languages that I have learned. This is because I have made progress at a slower pace. Whenever I improve, it feels as though I have made leaps and bounds in terms of progress. Every time that I understand material, it makes me realize that, with a positive mindset, drive, and dedication, anyone can master a critical language. Another perk is that there are only nine of us who are learning Russian at my level. Our classroom sizes are much smaller from those of more commonly taught languages, making it easy to have strong relationships with our professors. If you are thinking about learning a critical language, college is the perfect time to do so. I have already gone to Russian Table to practice my conversational Russian, have watched Russian films, and have labs for an hour once a week for extra practice. There are thousands of scholarship opportunities for you if you study a critical language. You have the whole world at your feet. Have you now been convinced? Do you want to push your brain’s limits, and step out of your comfort zone? Russian is by far the most difficult language that I have learned, but have learned it in a very safe and supportive environment. Learning a different alphabet has made my brain more malleable, and more willing to learn completely different material. I have developed a new personality, and, most importantly, have learned that Russian-speaking countries are friendly, welcoming, and very happy that you are taking the time to learn more about them.It is time for the word stereotype to not be a word that is in our vocabulary. Instead, we should take the time to learn about cultures different than ours, and explore that they are not as different as they may seem on the surface.
An obstacle that many
language learners eventually face is a lack of motivation, or drive to continue
learning a language. Oftentimes, many end up giving up learning their target
language altogether, or put it off to the side for enough time, that they
eventually end up forgetting everything that they had worked towards. My blog’s
aim is to help you boost your confidence, and motivation by giving you tips on
how to effectively approach learning a new language. Even though we all have
different experiences and learning styles, most of my posts can help you reach
towards whatever language learning-related goal that you have.
If you have felt that
you have been learning a language for a while, but have made little to no
progress with it, you are not alone. I know how frustrating it can be to not
understand what someone else is saying, or to tell yourself “I only understand
about twenty percent of what is being said on this show”. I have compared
myself to others endless amount of times, and have felt stagnant process. That
being said, there are easy solutions that can help you get back on track, and
that can help remind you why you started learning your target language in the
first place.
I am going to start
off by mentioning the three tips that the famous hyperpolyglot Alex Rawlings
gives in the video above, and will also give you some tips that I have found helpful
over the years.
1. Have fun learning the
language
Instead of learning a
language the traditional textbook way, find television series, movies, books,
YouTube channels, music, and other resources with which you can personally
connect, based on your personal interests.If you are mostly interested in the
cultural aspects of your language, then find resources that address cultural norms,
issues, and customs. If you are lucky to have a friend who is a native speaker,
then make sure to practice with him, or her.
What is most important is to not
make learning a language something to check off of a list. It should be part of
your everyday routine, and should be enjoyable. If you are finding that your
approaches are not effective, or are making you feel behind, then change them. It
is never too late to change your approaches. In fact, it gives you more motivation
to continue with a language if you are constantly finding new, interesting, and
relevant materials that pertain to your goals, your personal interests, and
your professional interests.
2. Treat yourself, travel
if possible
After finishing
studying for your French exam, or reviewing vocabulary, make sure to reward
yourself with something that you like. I personally like to treat myself by
watching YouTube videos for a study break, or by listening to some of my favorite
international music, as it helps to relax me. By giving yourself incentives, you
are more likely to want to put a certain amount of study, and effort in your
target language.
As time goes on, and
as you start improving in all aspects of the language, you can start thinking about
traveling to a country in which your target language is spoken. When you feel
comfortable enough to do this, you can more easily see the significant progress
that you have made by interacting with a culture that is associated with that
language, and by interacting with locals, and native speakers. This is
incredibly rewarding, especially if you are not learning a common language.
Locals love it whenever you take the time to thank them, or speak to them in
their native languages. In my opinion, and in many polyglots’ opinions,
traveling is the best way to completely immerse yourself into another culture
with the help of a strong foundation in its language. Who knows? You might end
up meeting some friends along the way.
3. Set realistic goals
This is one of the most
important pieces of advice that I will give you. We should set realistic goals
that can be met by a specific time of the year. The more specific your goals
are, the more likely it is that you will be able to meet them.An example of an
unrealistic goal would be wanting to become fluent in a language after one
year. Although that is a very nice thought, you cannot expect yourself to
master all aspects of a language in the beginner, intermediate, and advanced
levels after one year. You can definitely make a lot of progress in that amount
of time, but it is not the same as being fluent. On the other hand, examples of
realistic goals would be wanting to understand children’s books with minimal
help from a dictionary, or having a basic conversation with a native speaker
after a few weeks of intensive study. Once you think that you have successfully
met your goals, you can eventually make your goals more difficult, and more specific
to continue to push yourself to become a better learner.
4. Remind yourself why
you started to learn the language
Whenever you are
feeling unmotivated, or upset with your progress, or with what you are teaching
yourself, remind yourself why you started to learn that language in the first
place. This will help give you a goal to work towards, and reasons to continue learning
it. Some common reasons are to connect with other cultures, to connect with
family members or with friends, to increase global understanding, to travel, or
to be able to read books, or watch books in their original languages. If your
original intention changes, then make sure to either make a mental note of why
you are currently continuing to study the language, or write it down, so that
you have a constant, or a daily reminder about your new intentions.
5. Interact with speakers
of the language
I cannot stress enough
how rewarding it is to be able to have advanced conversations with friends who
have spoken your target language for their entire lives. Even if you make
mistakes as you are speaking it, or have to ask them to repeat words if you
cannot hear them well, the ability to express yourself in a sophisticated, and
in a complete way allows you connect to others’ hearts. It helps you understand
parts of their culture that could not be as easily conveyed in English, or in
languages other than in their mother tongues. Since I can personally connect
with international students whose first language is not English, I prefer to
speak to them in their native languages if I speak them. This has made them
feel at home, and has made them be appreciative of my efforts to take the time
and learn more about them.
All in all, no matter
which kinds of roadblocks or problems you are facing in your language-learning
journey, there are fixes for them that can help you have a fresh start, and a
new mindset. Getting rid of all of the negative energy, and pessimism will help
clear your brain, allowing you to make more progress. Remember that what
matters is not how fast you progress, but rather reaching your personal goals at your
own steady pace.
Have you ever wondered
if individuals who speak more than one language see the world in a different
way than monolingual speakers do? If you answered yes to this question, then I
will hopefully give you many reasons why languages not only change your brain, but also change your perspectives on life. The video that I attached down below answers one of
the most interesting, and relevant questions about language learning: How does
language change your brain?
Some of the most
fascinating facts that were presented in the video were that whenever you speak
more than one language, specific parts of your brain will get bigger. That is
to say that you brain grows in size for every language that you learn. For anyone
who falls into this category, he/she has improved cognitive function, better concentration,
and attention span than monolingual speakers, showing that speaking more than
one language is good for your brain. In my opinion, this is the case because
your brain has to be comfortable getting out of its comfort zone whenever it encounters
something that is unfamiliar. It has to think really hard, and make connections
with patterns, and ideas that it has already learnt. Studies have also shown
that children who learn more than one language at an early age have better
cognitive function as an adult, which helps slow down brain aging. You are less
likely to have diseases such as Alzheimer’s, and have a healthier brain.
What exactly can be
shaped by language? Culture is a huge component, because it is with what you
grow up, and with what you are surrounded. It teaches you what is culturally
appropriate, and what you should do in many different situations through the
use of language to express these ideas. If you grow up in a household where
more than one language is spoken, or speak more than one language, you know
that languages differ in what they convey. Languages determine how you think
about what is around you. They help shape your world, and make images in your
head vivid, rich, and colorful. The man in the video also says that we ascribe ideas
of words based on our own language, which is very true. For example, some English
speakers have a harder time understanding the concept that most languages have
feminine and masculine words, and, sometimes, neuter words. I have always associated
objects as masculine, feminine, or neuter, and see my world through those
lenses.
My favorite part about
this video is when he says that languages are a “prism in which we see the
world.” Because of my ability to speak many languages, I dream in them, am more
culturally aware, am less sensitive to talking about concepts that would be seen
as uncomfortable or not culturally appropriate in our culture, and, best of
all, have expanded the size of my brain in the process. It would be interesting
to see which parts of my brain have changed over time, and how they have affected my ability to retain grammar, and words in more than just my mother
tongue. Do you fit into this category? If so, have you noticed having the
benefits stated above? Feel free to think about these questions.
One of the most
difficult roadblocks that many language learners have is knowing how to
effectively improve their listening comprehension skills. Understanding audio
input, whether it be listening to podcasts, videos, watching movies, or talking
to native speakers, is one of the most important foundational elements that
will help you start thinking in, and understanding the basics, and the complexities
of a language.
Why are listening
comprehension skills so important? The answer is simple. If you do not
understand the majority of what you hear, all of the words that you will hear
will sound foreign to you. In other words, your brain will block any words that
it does not understand, making it difficult to make substantial progress. Luckily,
it is easy, and not time-consuming to learn how to become a good listener. As the
video above says, the most important factor is consistency, as well as quality
of audio input. You cannot expect to do well in your high-school language
class, or in your independent study if you only work on grammar, writing, and
reading skills. What make languages a real experience is that you can use them
to communicate with others, and to express your thoughts, opinions, and ideas.
Below, I will give you
a few tips on how you can start improving your listening comprehension skills:
1. Listen to audio input as frequently as possible
Consistency, and repetition
is key when starting off learning a language, or when you want to significantly
improve your comfort level when speaking in, or understanding a language. Despite
all of the commitments that we have, I recommend to listen to audio input every
day for at least 5-10 minutes a day, especially when you are a beginner. Even if
you are learning a language that is distantly related to your native language,
you will slowly start to pick up words that you learn, or infer what words mean
(especially if they sound similar to words with which you are comfortable in
another language).
2. Listen to YouTubers
YouTube is a free
website that has videos on virtually any topic. What is great about it is that
there are YouTubers from most countries around the world, giving you endless
possibilities of finding videos about topics in which you are interested (Feel
free to read my post titled: “Listen to YouTubers in Your Target Language” if you want to read more about how I
use YouTube to improve multiple languages at a time, and to get suggestions of
some of my favorite YouTubers in several languages if you want to read more).
3. Buy podcasts, and/or download applications
Most of you probably
own electronic devices, as well as smartphones, which allows you to download
podcasts, and applications that pertain to language learning. Some of my
favorite applications are: Duolingo (Feel free to read my post titled “Review of
Duolingo (Application)” if you want to read more), Lingvist, and news applications
in my target languages. All you have to do is type the name of your target
language in the search button, and read reviews of several applications that
could help you improve your listening skills. You can also search for names of
good applications for specific languages on Google, or watch reviews of podcasts,
or of applications on YouTube.
4. Watch Your Favorite Television Series, or Movies
in Your Target Language
Another easy way to
improve your comprehension skills is by watching your favorite television series, and
movies produced in countries of your target language. I would recommend
watching them in their original language, avoiding putting subtitles in your
native language when possible. If you do this, you will give yourself an
immersion experience, and will be able to focus on comprehending words, and
overall main ideas, instead of obsessing over understanding every word. I have
found that it has been more rewarding watching television series, and movies in
their original language, because they have taught me a lot about other
countries’ cultures, as well as idiomatic expressions, and vocabulary. If you
did not feel that you are not comfortable enough with your language to do this,
I would recommend watching them in their original language with subtitles in
the original language, so that you can follow along with what the characters
are saying.
I hope that you
learned that what is most important about improving your listening
comprehension skills is being consistent, and finding resources that are
authentic in the original languages, or that are specifically designed for
language learners.
In my opinion, one of
the most beautiful gifts with which you can grow up is being raised
bilingually, whether it be having parents who have two separate mother tongues,
or parents who share the same mother tongue. In my case, I grew up with Colombian
parents who started speaking to me in Spanish since the day in which I was
born. Many of my friends have been surprised to find out that I did not start
learning English until I was three years old, mostly by watching television
shows, and by having American friends in pre-school.
My parents played
music, bought me books, and read to me in Spanish. They taught me the most
important Christian prayers, introduced us to our family members at a young age, watched movies, and watched television series in Spanish. All of
these simple activities are activities that you do in your everyday life, which
shows how easy it is to raise your children bilingually, especially in the
United States, where you have access to many books, music, television series,
movies, and other items in other languages. Due to globalization, you can buy
almost anything in another language if you feel that you do not have enough
resources, or toys for your children in your mother tongue right around the
corner.
Most importantly, my
parents were never ashamed of being immigrants, of being Colombians in the
United States, or of speaking Spanish to their children. It was a normal
everyday occurrence for me that I will forever treasure, especially now that I
have many friends who did not have this opportunity growing up. Having
connections to my family, and communicating with my parents in Spanish gave me
strong enough reasons to never resent this ability, and made my overall learning
experience more special, and meaningful. I associate Spanish with my family,
and with many of my bilingual friends growing up. It has also helped me set
myself apart from many of my classmates, and has strengthened many of my
friendships with other Hispanics who shared similar experiences growing up.
Although I do not have
experience as a parent, I wanted to share my personal experiences of how my
parents raised my sister and I, as well as share some reasons why I believe
that it is a shame that some bilingual parents do not raise their children
bilingually. Below, I will give you simple solutions to solving some of the
most common problems that I have noticed many bilingual parents make with my
friends, or acquaintances. In many cases, it is resentment, or conforming to
societal norms that shies many parents away from doing this, but may also
result from the popular belief that raising your children bilingually will end
up causing more harm than good, primarily because it “confuses your children”,
and “slows their progress in the language of the country in which they live.”
There is no doubt that
some of these myths are true on a case by case basis; however, I believe
that if you start to speak your mother tongue to your children from the very
beginning, you will end up with very satisfying results: children who can
comfortably switch from one language to another. You should only speak to them in your mother tongue, and avoid
using the language of the country in which you live as much as possible, so
that your children do not think that they can, or should respond to you in that
language. For example, my parents never spoke to me in English, and have only
started to say certain words in English until recently (since they have lived
in this country for over two decades). This never gave me the assumption that
they spoke English well, or that they should simply use English instead of
Spanish when speaking with them.
I will give you a
short list of some of the most common mistakes, and how you can fix them:
Giving Up Speaking Your Mother Tongue to Your
Children After Several Years
There
have been many people that I have met throughout my life who have told my
family that they spoke their mother tongue to their children until, let’s say
age three, and then decided to only speak to them in English. One of the most
common reasons is, because their children would often respond to them in
English, which made the parents feel offended, or frustrated. In this
particular case, what ends up often happening, is that the parents give up, and
start incorporating more English, and less of their mother tongue as the years
pass by. Although it can be a lot of work at times, I encourage you to find
friends, or talk to people who have successfully raised their children
bilingually, or who are trying to do so. In this respect, you will have
emotional and moral support, and can get tips from parents who have already
experienced what it is like to raise children bilingually, and can learn more
about the benefits that it can give your children.
2. Not Speaking to Your Children in your Mother
Tongue Because It Will Confuse Them
Despite the fact that
some research has shown that this is sometimes the case, one of the easiest
ways to avoid this from happening is by only speaking to your children in your
mother tongue from the start. For example, if your children speak English in
school, and with their friends, but speak Spanish with their parents, they will
eventually separate the two languages, because different parts of their brains
will associate specific sounds, and words for each language. If you find that
your children are having a hard time distinguishing the two, and mixing them
up, you can put them in language classes (ex: Chinese School, or take them to
French lessons at a nearby institution for children).
If you are lucky
enough to live in an area that has bilingual schools, then that is an even
better option, and will allow your children to have a complete immersive
experience in both languages. In my case, I went to a bilingual elementary
school for Spanish and English, and had all of my subjects in both languages.
This allowed me to have a strong foundation in reading, writing, speaking,
understanding, vocabulary, and grammar in both (feel free to read my blog post titled "5 Benefits of Bilingualism: Why You Should Be Bilingual" if you want to read more). You can also have playgroups if you are lucky to have friends who
also speak your mother tongue. Playgroups are groups with parents who have
children who speak the same language. I went to playgroups for Spanish when I
was little, and was able to speak to my friends in Spanish in a fun
environment: through play, which did not feel like work to me.
3. “My Partner Does Not Speak my Mother
Tongue, so I will not speak it to my Children”
This point is very complex,
and a bit trickier than the first two, but there are still ways to successfully
get around it. For example, if you have a dad who is a native French speaker,
and a mom who is a native Spanish speaker, the most ideal situation is that the
child is spoken to in both French and in Spanish. How you would best go about
this situation is by having your children speak to their dad in French, and to
their mom in Spanish. If the children speak to both parents at the same time,
you can compromise in several ways. If you live in the United States, where
English is spoken, you can have your children speak to you in English, or you
can choose either one of your mother tongues. This situation may sound
confusing, and you may think that it could confuse your children by having them
speak three languages at once, but many parents have done so with little to no
problems. I had a friend growing up who spoke French to her dad, Spanish to her
mom, and English with everyone else, and is considered trilingual. This would
give your children an even bigger advantage in life.
4. Wanting to Conform to Societal Norms and
Speaking Your Country’s Language
It
can be very tempting to not want to speak to your children in your mother
tongue, especially if you are a first or a second generation individual, or if
you are mostly surrounded by families who only speak the language of the country
in which you live. You may be afraid that you are not going to fit in, that you
are going to be looked down upon, or that you will have a harder taking making
friends if you spend most of your time speaking your mother tongue instead of
the other language. Believe me, it is hard, and there are many excuses that
could discourage you from doing so. However, you should try to resist any
temptations, even if you are the only family in your neighborhood who speaks
your mother tongue. If you are afraid of being discriminated against, you can
decide to switch to another language in uncomfortable situations, but retain
speaking to your children in your mother tongue elsewhere, especially at home. You
can also gain support from your family, friends, or neighbors who have a love
for, or who speak that common language. The gift that your children would
receive would be much more rewarding than throwing it down the drain simply
because you, as a parent, were too afraid of doing so.
5. “I am not a native speaker of
[language], so I cannot speak to my children in [language]”
This point is interesting
to bring up, because it is oftentimes not mentioned. There is a common belief
that you can only raise your children bilingually if you, and or if you, and
your partner speak a common language as a native speaker. If you classify
yourself as a bilingual speaker, or as someone who speaks more than one
language fluently (most likely the national language(s) of the country in which
you live), you are just as qualified as, or more qualified than native speakers
of a language. Oftentimes, individuals who group themselves into either of
these categories have lived in countries where their languages are spoken, have
studied abroad, or have done intense language study. If this is the case, then
you can speak to your children in the language in which you are fluent, and
continue improving in it. Even if you do not know as many words, or idiomatic
expressions as a native speaker, you are still capable of easily expressing
yourself in another language, and can elaborately express yourself in it. Raising
your children bilingually would allow them to develop a passion for language
learning early on, because they would find out that their parent(s) decided to
dedicate a lot of time into becoming fluent in another language, or becoming a
bilingual individual.
Whether you are a
current parent, a future parent, a bilingual speaker, or a speaker who speaks
more than one language fluently, you have all of the resources, and all of the
knowledge that you need in order to raise your children bilingually. As I
mentioned above, you do not have to be a native speaker of more than one
language in order to do so. If you take away one point from this blog post, it will
be that it is important to think twice about why you are considering never
teaching your children your mother tongue, (or another language), or stopping yourself from doing so
after a while.